#107
Непрочитанное сообщение Дим-дим » 05 мар 2015, 12:17
Насколько старательны были переписчики?
Обратимся вначале к еврейским переписчикам Ветхого Завета. Существует лишь одно слово, которым можно оценить их работу: великолепно.
Группа еврейских служителей, называвшихся Мазоретами, составила свод правил для переписчиков Библии, т.е. Ветхого Завета. Они работали до 6 века Р.Х., но мы знаем, что еврейские переписчики славились качеством своей работы задолго до этих дней. Так случилось, что именно Мазореты оставили наиболее подробные отчеты о своей деятельности.
Мазореты донесли до нас правила чтения их ветхозаветных слов. В еврейском языке нет гласных. Если слово «лес» написать по нормам еврейской грамматики, то получится «лс». Мы можем домыслить любое сочетание: лес, лис , лас, люс и т.д. Ясно, что прочитать такой текст под силу только коренному еврею, что спокойно и делает каждый житель Тель Авива, читая утренние газеты.
Мазореты же ничего не пустили на самотек. Они добавили в текст специальные значки для чтения гласной в слове (названные „огласовками“). В 999 случаях из тысячи эти значки «срабатывают» правильно. В тысячном слове переводчиков начинают одолевать сомнения: правильно ли Мазореты употребили значок?
Евреи всегда признавали важность наличия образцовой копии Ветхого Завета, с которой они копировали новые. Ссылки на такой экземпляр есть во многих древнееврейских книгах (например, в Письме Аристеаса; писаниях Иосифа; Талмуде) и в самом Ветхом Завете (Вт.31:9; 2Пар.23:11).
В старину евреи хранили этот образец Писаний в Иерусалимском храме. В каждой стране хранится образцовый «метр» или «килограмм», по которым сверяются все остальные меры длины и веса, которыми пользуется население. Так же и все копии еврейской Библии сверялись с этим образцовым списком.
Этот образцовый список торжественно был препровожден в Рим после разрушения Иерусалимского храма в 70г. Р.Х. Следующие пять веков у евреев не было их первой копии. Затем путем сличения всех имеющихся у них переписанных книг они восстановили стандартную копию. Тогда-то они и установили те правила, чтобы обезопасить книгу на будущее.
Вот один пример для иллюстрации суровости этих правил. Мазореты составили таблицы для подсчета повторений каждой буквы во всей (!) книге. Таблица могла выглядеть так:
Эта книга содержит столько-то «А» (алеф); столько-то «В» (бет) – и так до конца алфавита.
Когда переписчик заканчивал работу, он подсчитывал все буквы и сравнивал с таблицей. Если ему случалось не досчитаться одной буквы, то он начинал переписывать книгу сначала. (Зная человеческую натуру, можно только с удивлением спросить, всегда ли он это делал?!)
Ученые сообщают, что благодаря таким строгостям еврейские манускрипты во всем мире имеют удивительно мало различий.
Осталось под вопросом, сохранили ли евреи идентичность новой образцовой копии с той, что была увезена в Рим? Ведь прошло пять веков прежде, чем они хватились ее. Почем знать, так ли они схожи?
До 1947г. ответа на этот вопрос не было. Старейшие еврейские тексты, имевшиеся тогда в распоряжении ученых, датировались десятым веком, т.е. уже были мазоретскими, и их не с чем было сравнить, за исключением нескольких имевшихся более древних фрагментов.
В 1947г. были обнаружены первые свитки Мертвого моря. Это были списки Ветхого Завета и других религиозных книг евреев, спрятанные в пещерах около 70г. по Р.Х. Римские легионы маршировали по их землям и еврейские монахи спрятали книги «до лучших времен». Увы, им не суждено было вернуться за своей собственностью. Немногим евреям удалось избежать плена или смерти, и книги пролежали нетронутыми девятнадцать веков.
Для исследователей Библии наибольший интерес представляют два списка Исаии. Один известен как «1Q Isaiah А», полный. Второй – «1Q Isaiah В», неполный. И один из них лучшего качества, другой похуже.
Химик-аналитик для своей точной работы может купить стандартный образец веса высокой точности, аптекарь удовлетворится более дешевым образцом, а бакалейщик может взвесить картофель простой железной гирей. Таким же образом вторая из упомянутых копий, вероятно, была предназначена для большой богатой синагоги, тогда как копия «А» была менее точной, вышедшая из-под пера не столь умелого переписчика, и предназначалась, вероятно, не таким значительным персонам.
По общему мнению, подтверждаемому списками Мертвого моря, еврейские переписчики сохраняли поразительную точность в работе над созданием копий Библии. Даже менее точная копия «А» отличается от оригинального Мазоретского текста только в нескольких незначительных деталях. «Копия «В» настолько близка к традиционному Мазотескому тексту, что эти незначительные различия не имеют практического значения».
Мы находимся в неоплатном долгу перед переписчиками, сохранившими для нас первозданный текст Библии.